Информационно-аналитическое издание

Песенный fleshmob: «Начало большой красивой истории» (I)

Версия для печатиВерсия для печати

Волна песенных флешмобов, катящаяся по нынешней Украины, подхваченная в донецких республиках, в России, в Кишиневе, Тирасполе, в очень дальнем зарубежье, показала, как кем-то сказано, «Начало большой красивой истории».

По сути процесса, начатого с Запорожья, Харькова и Одессы, где люди запели любимые, лучшие советские песни на русском языке, следует сказать, что в этом пении выражены духовное единение, обобщающий цивилизационный посыл, совершенно отчетливый и ясно читаемый. Поется лирическое и патриотичное советское — как общерусское, неотъемлемое и нераздельное.

Да, флешмобы войн не заканчивают. Да, время, когда песнями можно было бороться, прошло. Однако те, кто оказались в беде и не имеют возможности выразить свою позицию иным способом, решили спеть.

«Нынешнее песенное движение — та самая капля, которая камень точит, точнее, излечивает душу, как живая вода от омертвления, — пишет неравнодушный и адекватный комментатор. — Наряду с “Бессмертным полком” и Крестным ходом нынешнего лета — это одна из тех великолепных задумок, которая пробивается сквозь русофобскую пропаганду и способствует возвращению человека в пространство личных воспоминаний о самом важном, том, что в конечном счете и объединяет нас на уровне культурного кода. И показательно, что для возвращения в русский мир используется именно советское наследие в песне и кинематографе — как самый исторически близкий и нравственно высокий опыт совместной жизни народов Руси».

Забегая вперед, скажу, что мощно откликнулся Донецк, не мыслящий себя вне России: тут 2 декабря исполнили «Подмосковные вечера» (1957) В. Соловьева-Седого и М. Матусовского. А 3 декабря прозвучала «От героев былых времен» («Вечный огонь»), песня из кинофильма «Офицеры» (1971), написанная Р. Хозаком на стихи фронтовика Е. Аграновича. «Вышло искренне и сильно, военные песни для дончан не просто музыка, – пишут в соцсети, – это то, что многие из них пережили, это память предков, которые не сдались и завещали это нам, и это вера в возврат в лоно великой страны».

Напомним, что «Не слышны в саду даже шорохи...» на музыку В. Соловьева-Седого впервые запели на московском фестивале молодежи и студентов в 1957 г., песня сразу стала нашей всемирной визитной карточкой, занесена в Книгу рекордов Гиннеса — как самая исполняемая в мире.

Я начал разговор с пения в Донецке, поскольку это и есть контрапункт флешмоба, а с каким чувством и наполнением молодые жители Запорожья исполняли 13 ноября песню из фильма «Весна на Заречной улице» (1956) — «Когда весна придет, не знаю» (стихи А. Фатьянова, музыка Б. Мокроусова)!

Акцию, именуемую термином новейших времен «флешмоб», учащиеся запорожского музучилища приурочили к 83-й годовщине завода «Запорожсталь», построенного молодым Советским Союзом — всем народом, начиная с 1931 г. Столь же всенародно его потом восстанавливали после победы.

А в Харькове 21 ноября спели лирический «Старый клен» из фильма «Девчата» (1961 г., музыка сталинградки А. Пахмутовой, слова луганца-фронтовика М. Матусовского).

На главпочтамте в прифронтовом Мариуполе спели «Я люблю тебя, жизнь» (1958 г., Э. Колмановский, К. Ваншенкин), в Николаеве – пахмутовско-добронравовскую «Надежду» (1971). Про «мой компас земной» спели 7 декабря и в Никополе.

В Днепропетровске спели «Катюшу» (1938 г., М. Блантер, М. Матусовский), а в Одессе «Смуглянку», созданную на рубеже 1939/1940 гг. и впервые исполненную ансамблем под управлением Александрова в 1944-м. Опубликованный одесситами 27 ноября видеоролик о флешмобе логично включает в себя кадры фильма Л. Быкова «В бой идут одни старики» (1973), где «Смуглянка» получила новое дыхание.

* * *

Если кому-то кажется, что это просто безобидное пение, то следует иметь в виду: после флешмоба в Одессе приемную одного из его организаторов, депутата Одесского областного совета от «Оппозиционного блока» Виктора Баранского, разгромили украинские нацисты. К слову, и некоторым молодым харьковским участникам флешмоба теперь приходится скрываться.

Кто-то называет в качестве причины русских советских флешмобов информационные поводы последнего времени. Например, с 1 декабря вся информация на вокзалах, аэропортах Украины размещается на электронных табло, вывесках, указателях и озвучивается через громкоговорители исключительно на украинском и английском языках. Официальные власти Украины продолжают вытеснение русского языка изо всех сфер. Недавно украинский парламент принял решение ограничить ввоз печатной продукции «антиукраинского» содержания на территорию страны. На днях в Раду был внесен законопроект, который призван почти вдвое увеличить телевизионное вещание на украинском языке (читай: резко сократить вещание на русском). Притом что русскую школу на Украине уже давно найти затруднительно, даже в Харькове.

Народный депутат Верховной рады VI и VII созывов харьковчанка Ирина Бережная говорит о флешмобах: «Люди показали, что устали бояться и ненавидеть, все хотят мира, стабильности и любви. Мы выросли на старых, добрых советских песнях, и это невозможно искоренить указами о декоммунизации. Это живет в сердце и в душе. Это неотъемлемая часть всего нашего существа!»

* * *

В России людям трудно понять, в каком аду пребывают теперь их соотечественники на Украине (а мы все — соотечественники большой Родины, расчлененной в 1991 г.). И на призыв, прозвучавший в виде советских всенародно любимых песен, вдруг Киевский вокзал Москвы исполнил «Розпрягайте, хлопцi, коней», затем по России понеслось совсем не в контексте песенного флешмоба: «Червона рута» и прочее. Да, это общие, популярные во всем СССР песни, но речь запорожцы, харьковцы и одесситы завели не о том.

Лада Лаферова внятно высказалась в «Фейсбуке»: «Дорогие мои россияне, давайте-ка я вам объясню по поводу наших флешмобов. Первое. На Украине полным ходом идет гонение на русский язык. Запрещают говорить по-русски, петь по-русски, получать образование на русском, отстаивать свои права на русском в судах и т.д. Именно поэтому в знак протеста против гонения на русский язык люди выбирают песни для флешмоба исключительно на РУССКОМ языке. Потому ваши ответные флешмобы на украинском языке в лучшем случае вызывают у нас недоумение… Второе. На Украине идет декоммунизация и десоветизация. Запреты на все советское — песни, фильмы, символику и т.д. Именно поэтому в знак протеста люди для флешмобов выбирают советские песни, из советских кинофильмов. На русском языке. Поэтому, чтобы не было конфликтов и недопониманий, пойте исключительно советские песни и исключительно на русском языке. Именно в этом и заключается вся суть данного песенного флешмоба. Плюс, конечно, сюда добавляется и смысловое значение текстов выбранных песен».

В год 25-летия распада СССР душа поющих людей, даже совсем молодых, обретает центростремительность.

* * *

Напомним избранные дни флешмоба.

Словно откликнувшись на московское, благовещенское, краснодарское пение малороссийских песен, на железнодорожном вокзале в столице Приднестровья участники флешмоба исполнили русскую народную песню «Ах ты, степь широкая».

Тираспольцы 9 декабря спели давно ожидаемую «Священную войну» (1941 г., А. Александров, В. Лебедев-Кумач), а также «Гимн демократической молодежи» (1947 г., А. Новиков, Л. Ошанин), где есть такие слова: «Помним грохот металла/ И друзей боевых имена./ Кровью праведной алой/ Наша дружба навек скреплена».

Зазвучал и Крым. 4 декабря в Евпатории спели «Песню о Родине» («Широка страна моя родная» (1936 г., И. Дунаевский, В. Лебедев-Кумач), а Алушта 6 декабря представила миру популярный позднесоветский шлягер С. Намина «Мы желаем счастья вам».

Жители Чугуева, старинного русского воинского города Харьковщины, 4 декабря в магазине выступили с исполнением песни А. Зацепина на стихи Л. Дербенева «Есть только миг» из фильма «Земля Санникова» (1973).

6 декабря, в день памяти святого благоверного князя Александра Невского, зазвучал и город Александрия Кировоградской области. Жители города исполнили великую русскую (советскую, вневременную) песню «Журавли» (1968–1969). Песня была подарена людям русским аварцем Р. Гамзатовым и тремя русскими евреями – фронтовиком Н. Гребневым фронтовиком Я. Френкелем (композитор), М. Бернесом (исполнитель, для которого эта песня стала последней).

4 декабря в Москве на Белорусском вокзале состоялся песенный флешмоб, в котором  приняла участие и известная своей поддержкой республик Новороссии певица Ю. Чичерина. Зазвучала песня фронтовика Б. Окуджавы «Нам нужна одна Победа», написанная специально к кинофильму «Белорусский вокзал» (1970), затем «Катюша».

«Большую красивую историю»  продолжили дети ЛНР. Детский хор спел песню «Аист на крыше» (Д. Тухманов, А. Поперечный), памятную всем в репертуаре молдавско-украинской певицы С. Ротару, народной артистки СССР.

Верим, что в обозримом будущем все вместе споем и «День Победы» того же Д.Тухманова на стихи фронтовика В. Харитонова, написанной к 30-летию Великой Победы (1975).

8 декабря свое слово сказало и Снежное (ДНР), не раз страдавшее от украинских атошников. Жители Снежного сделали идеальный выбор для данного флешмоба. Люди плакали и пели любимую всеми песню В. Баснера на стихи М. Матусовского «На безымянной высоте» (1963). Запись положена на потрясающий видеоряд, показывающий, что осталось в этой войне от знаменитого мемориала на Саур-могиле. «Кто хоть однажды видел это, тот не забудет никогда...» 

* * *

Михаил Матусовский, как автор песенных текстов, пока, пожалуй, лидирует во флешмобе. Но еще не спели его «Балладу о солдате» (1961, «Полем, вдоль берега кругого», музыка В. Соловьева-Седого).

В известном кинофильме режиссера В. Басова «Щит и меч» (1968) стараниями композитора В. Баснера, в содружестве с которым Матусовский написал особенно много песен, прозвучала не только проникновенная и патриотичная «С чего начинается Родина», но и улыбчивая, хотя и с фронтовой трагедийной подсветкой песенка «Махнем не глядя».

У Матусовского были и величественные «Летите, голуби, летите…» (муз. И. Дунаевского, 1957 г.), и запомнившиеся, много исполнявшиеся впоследствии «Прощайте, голуби» («Пусть летят они, летят…», муз. М. Фрадкина).

Мне приходилось не раз слышать в электричке Харьков–Белгород, как парнишка наяривает на баянчике: «И родина щедро поила меня березовым соком» или бесхитростную «Сиреневый туман». И народ, живущий по обе стороны государственной украинско-российской границы (верим, что временной), согласно подтягивает знакомые строки как подлинно народные. И знать не знает, что стихи эти сочинил поэт Матусовский, что в Луганске на Красной площади благодарно установлен памятник поэту, похороненному, к слову, в Москве.

(Окончание следует)

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору